Анадолската агенция обяви, че лидерът на ДПС не е преведен правилно

Некоректен превод на думите на лидера на ДПС Мустафа Карадайъ по време на негова среща в Турция е в основата на острите политически реакции в България през последните два дни, пише в свой материал Анадолската агенция.

Става дума за казаното по време на срещата с председателя на парламента Мустафа Шентоп.

„Тази земя (визира се България) е нашата земя. Не сме имигранти тук. Турция е нашата майка родина. Останахме след Османската империя, нашата битка е в защита на нашата турска идентичност, в защита на нашите език, религия и обичаи“, са думите на Карадайъ.

Поради смесване на турските понятия за родина и прародина (т.нар. майка родина) се стигна до объркване не само в медиите, но и по високите етажи на държавата, пояснява Анадолската агенция.

„Мисля, че лидерът на ДПС следва да преосмисли понятието „Родина“ и в какъв контекст го употребява“, заяви президентът Румен Радев във вторник пред журналисти.

Преди това в медиите у нас беше тиражиран превод, според който Карадайъ говори за Турция като за родина, а не като за прародина. Това стана повод и за протест на ВМРО пред централата на ДПС в сряда.

Според държавната информационна агенция на Турция целият скандал е бил използван „от черната пропаганда на расистките и ултранационалистически партии преди предстоящите парламентарни избори“.

До момента Мустафа Карадайъ не е коментирал какво точно е казал на срещата си с председателя на турския парламент. Няма и официална позиция по случая на  ДПС.

 

Източник: mediapool.bg

Свързани новини

ЧЕЗ Електро призова клиентите да плащат безкасово сметките си

vesito

/Видео/ Борисов отказа да бъде депутат

Regiona

Жълт код за силен вятър в 22 области

vesito

Публикувай коментар

* Във връзка с решение на Европейския съд в Люксембург, ви уведомяваме, че авторът на коментара под тази статия носи съдебна отговорност за послания, които са нецензурни, насаждат омраза, призовават към насилие или са клеветнически.